Sidor

torsdag 27 augusti 2009

Är jag en svensklärare?

Ett ord jag stör mig på är ordet "svensklärare"!

Emelie kommenterade just att jag ofta använder ordet "svensklärare" istället för att helt enkelt säga att jag har svenska på gymnasiet. Och jag håller med. Det är ganska fånigt.

Det finns en anledning till att jag använder det, och det är för att det heter "svensklärare" och inte "svenskalärare"!

Och anledningen till att jag använder ordet, är för att jag tycker att "svenskalärare" borde vara rätt, men är det inte, och därför måste jag nästan överanvända ordet "svensklärare" för att klara av att säga det.

Men jag funderar på att strunta i reglerna och säga "svenskalärare" istället. Enda anledningen till att det heter "svensklärare" är av historiska skäl! Jag ska inte gå in på detaljerna, men det var grammatiskt korrekt att inte lägga till ett "a" mellan orden i sammansättningen.

Men idag är den grammatiken antik, i stort sett. Ett språk (vilket som helst) lever, därför att ett språk kan bara användas av något som lever. Något som är dött använder inte språk. Ett språk lever alltså det liv som användarna tillåter det att leva. Därför utvecklas alltid språket.

Grammatiken som styrde ordet "svensklärare" är gammalmodig. Ser man på ordet idag, tolkar säkert många det "en lärare som lär ut förmågan att vara svensk", inte "en lärare som lär ut språket svenska".

På sätt och vis kan man säga att lärarrollen i ämnet svenska är just att lära ut hur det är att vara svensk, därför att ämnet innehåller så mycket mer än bara språket. Men eftersom ämnet utgår från det svenska språket, anser jag att det inte direkt lär ut förmågan att vara svensk, men däremot indirekt, som en följd av inriktningen på det svenska språket.

Svenskan och Sveriges kultur står i stort sett i direkt förbindelse med varandra, särskilt den politiska kulturen, men även mycket annat. Men det är fortfarande så att språket utgör grunden i ämnet "svenska" i både grundskola och gymnasium i Sverige.

Därför borde det alltså i rimlighetens namn heta "svenskalärare", en lärare som lär ut svenska språket.

Eller hur?

/ Tille

2 kommentarer:

Samuel Andersson sa...

Säger du tysklärare och fransklärare? Eller varför inte Kineslärare? :D

Die Deutschlehrerin sa...

Jag hör då mer talas om "tysklärare" än om "tyskalärare" iaf... :)

Elvisthecomic.se

Elvisthecomic.se
Hur mycket är en kvinna värd? (Ser du inte vad det står? Kommentera i ett blogginlägg!)